浅原 良樹
日英会議通訳者
📧 yoshiki.asahara@tech-yoshiki.com | 🌐 Linkedin
概要
- 電気エンジニア、エンジニアリングマネージャー、プロジェクトマネージャーとして、電気メーカおよび通信業界の大手メーカーで30年以上の経験。
- 大手ITコンサルティング企業の社内通訳者として5年間勤務(2019年7月~2025年2月)、通算1000/600 時間以上の同時通訳/逐次通訳 実績。
- 2024年1月より、通訳者向けのITコンサルタントとして活動開始。
- 2024年1月より、フリーランス日英会議通訳者として活動中。
専門分野
エレクトロニクス | 通信 | エネルギー | 半導体 | 自動車 | エンジニアリング | 製造業 | コンピュータサイエンス | IT | サイバーセキュリティ | データサイエンス ほか
通訳スタイル
- 対応言語: 日本語 ⇄ 英語(同時通訳・逐次通訳)
- 対応形式: オンサイト通訳、オンライン通訳
- 対応プラットフォーム: KUDO、Zoom、Teams、Webex、Google Meet、Interprefy
最近のフリーランス対応案件の例(2024)
ソフトウェア
- 主要クラウドプラットフォームにおけるAIアプリケーション ワークショップ(同時通訳、KUDO)
- 企業向け生産性ツール ワークショップ(同時通訳、KUDO)
- グローバルIT企業のセールス&テクノロジー サミット(同時通訳、KUDO)
- AI搭載ビジネスツールのパートナーブートキャンプ(同時通訳、KUDO)
- ワークフロー管理ソフトウェアのトレーニング(同時通訳、Zoom)
- ITサービス管理およびヘルプデスクソフトウェアの紹介セッション(同時通訳、Zoom)
自動車
- 高級スポーツカーのプレスイベント(同時通訳、KUDO)
- 大手自動車メーカーとエネルギー企業による電力・エネルギー課題に関する技術会議(同時通訳、Zoom)
製造業
- 精密工学ソリューションのイノベーションサミット(同時通訳、KUDO)
国連機関
- Global Compact, グローバル・イニシアチブによる企業の持続可能性セミナー(同時通訳、Zoom)
サイバーセキュリティ
- サイバーセキュリティ コンサルタント向けウェビナー(同時通訳、Webex)
研修セミナー
- 大手金融機関向け持続可能性トレーニング(同時通訳、Zoom)
保険業界
- 中東で開催された金融専門家向けネットワーキングイベント(同時通訳、KUDO)
企業向け基調講演
- テクノロジー企業の年次全社会議における社長基調講演(同時通訳、オンサイト)
面接
- 企業クライアントと海外候補者の採用面接(逐次通訳、Zoom)
職務経歴
フリーランス日英会議通訳者 & 通訳者向けITコンサルタント
2024年1月~現在
Tata Consultancy Services Japan(TCS Japan) – 社内通訳者
2021年11月~2025年2月
- グローバルITコンサルティングプロジェクトや経営会議での社内通訳を担当。
- 日英間の同時通訳・逐次通訳(オンラインおよびオンサイト)。
DXC Technology Japan – 通訳・翻訳者(SAPプロジェクト)
2021年1月~2021年10月
- SAP開発プロジェクトにおける通訳を担当。
- 技術文書の翻訳(英日80%、日英20%)。
Vistex Japan – 通訳・翻訳者(SAPプロジェクト)
2020年7月~2020年12月
- SAP開発プロジェクトにおける通訳を担当。
- TRADOS Studioを使用した技術文書の翻訳。
過去の職歴(1992年~2019年)
- Nokia Solutions and Networks Japan Corp. – プログラムマネージャー(2011~2019年)
- Research In Motion Japan – キャリアプロダクトマネージャー(2011年)
- Renesas Mobile Corporation – ビジネス開発ディレクター(2010~2011年)
- Nokia Japan Co., Ltd. – プロダクトマーケティングマネージャー(1998~2010年)
- Nippon Motorola Co., Ltd. – 製品技術部セクションマネージャー(1992~1998年)
- ユピテル工業株式会社 – RF設計エンジニア(1990~1992年)
- 東芝 – RF設計エンジニア(1985~1989年)
学歴・研修
- 芝浦工業大学 電子工学学士(1985年)
- 通訳研修
- ISSインスティテュート プロフェッショナルクラス(2017~2021年)
- コミュニケーターズ 通訳プロフェッショナルコース(2021年)
- EJ Expert会議通訳養成プロフェッショナルコース(2023年)
所属団体
- JACI(日本会議通訳者協会)(2021年~現在)
講演・登壇歴
- EJ Expertワークショップで講演(2023年、大阪)
- JACI主催 通訳フォーラム 登壇(2024年)
資格
- TOEIC: 965点(2014年)
- 全国通訳案内士(英語)(2016年)
- SAFe(Scaled Agile Framework)プログラムコンサルタント(2017年)
- 英検1級(2019年)
- 日本翻訳連盟(JTF)翻訳検定 2級(技術翻訳)(2020年)
- KUDO Pro 認定(2024年)
- ITパスポート (2024年)
PCスキル
- Office 365: Word, Excel, PowerPoint, Outlook, Teams, OneDrive, OneNote, SharePoint など
- 翻訳ツール: TRADOS Studio
- プログラミング: Python